This blog contains regular postings relating to the Traditional Latin Liturgy of the Roman Catholic Church. It includes regular commentary on the saints days and the liturgical cycle, with brief background and extracts from the liturgy both in Latin and English. Much of the material has been extracted from the 'St Andrew's Daily Missal', Dom Gueranger's 'Liturgical Year', or similar sources.

Related website:

Monday, 31 December 2018

On the closing of another year: Prayer of St Augustine for Mercy

Prayer of St Augustine

Ante oculos tuos, Domine, culpas nostras ferimus; et plagas quas accepimus, conferimus.
Si pensamus malum quod fecimus, minus est quod patimur, majus est quod meremur.
Gravius est quod commisimus, levius est quod toleramus.
Peccati poenam sentimus, et peccandi pertinaciam non vitamus.
In flagellis tuis infirmitas nostra teritur, et iniquitas non mutatur.
Mens aegra torquetur, et cervix non flectitur.
Vita in dolore suspirat, et in opere non se emendat.
Si expectas, non corrigimur; si vindicas, non duramus.
Confitemur in correctione quod egimus; obliviscimur post visitationem quod flevimus.
Si extenderis manum, facienda promittimus; si suspenderis gladium, promissa non solvimus.
Si ferias, clamamus ut parcas; si peperceris, iterum provocamus ut ferias.
Habes, Domine, confitentes reos; novimus quod nisi dimittas, recte nos perimus.
Praesta, Pater omnipotens, sine merito quod rogamus, qui fecisti ex nihilo qui te rogarent. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Lord, before Thine eyes we bring our sins, and with them we compare the stripes which we have received.
When we think of the evil we have done, little is that which we suffer, great that which we deserve.
Heaviest are our offences, lightest our burden.
We are afflicted by the punishment of our sin, yet we avoid not the obstinate desire of sinning.
The weakness of our flesh faints under Thy scourges, yet is not our iniquity changed.
The sick soul is sore tormented, yet is not the neck bent.
In pain our life sighs heavily; yet are its deeds in no wise amended.
If Thou waitest for us, we are not corrected; if Thou takest vengeance, we bear it not.
When we are corrected, we confess our shortcomings; after Thou hast visited us, we forget that which we bewailed.
If Thou stretchest forth Thy hand, we promise what we will do; if Thou delayest to draw Thy sword, we perform not our promises.
If Thou strikest us, we cry unto Thee to spare; if Thou sparest, we provoke Thee again to strike.
Lord, hear the confession of Thy guilty people; for we know well that unless Thou shouldest pardon, Thou dost righteously consume us.
Almighty Father, grant us that which though we pray we do not deserve to obtain; Thou who didst create men of nothing, that they might pray to Thee. Through Jesus Christ our Lord. Amen.

31st December, St Sylvester I, Pope and Confessor

St Sylvester I, Pope and Confessor

The Church reproduces in her liturgy all the phases of the life of her Divine founder. When only just born, the Infant God is persecuted by Herod: the Church still in her cradle sends to heaven her first martyr in the person of the deacon Stephen, and her first twenty-five popes die as martyrs.

Returned from Egypt, Jesus grows in age and wisdom at Nazareth, where the years pass in quietness: under the pontificate of Sylvester I (314-325) the Church, after three hundred years of persecution, begins to enjoy liberty, which is her greatest boon. She spreads in the Roman Empire, and the Council of Nicea (325) establishes triumphantly against Arius the doctrine of the Divinity of the Saviour, of which the liturgy of the season of Christmas is full.

"At the first Council of Nicea," the Breviary tells us, "the Catholic faith on the subject of the Divinity of Christ was explained by three hundred and eighteen bishops; Arius and his sect being condemned. At the request of the Fathers, Sylvester confirmed this council in a Synod held at Rome, and in which Arius was condemned again."

According to the lesson in the Breviary, Sylvester decreed also that the bishop alone should consecrate the chrism; that in the administration of Baptism the priest should anoint with the holy oils the crown of the head of the person being baptized; that deacons should wear the dalmatic and have a maniple of linen on the left arm; and finally that the sacrifice of the Mass should be offered up upon an altar cloth of linen.

He fixed also a certain period for those who should receive Holy Orders, during which they must exercise successively their Order in the Church, before being raised to a higher degree. Sylvester ruled the Church twenty one and a half years. He was buried in the cemetery of Priscilla on the Salarian Way.

Sacerdotes tui, Domine, induant justitiam, et sancti tui exsultent: propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui. * Memento, Domine, David et omnis mansuetudinis ejus.
Let Thy priests, O Lord, be clothed with justice, and let Thy saints rejoice: for thy servant David's sake, turn not away the face of Thy anointed. * O Lord, remember David and all his meekness.
(Psalm 131:9-10,1 from the Introit of Mass)

Grant, we beseech Thee, almighty God, that the solemn festivity of blessed Sylvester Thy confessor and pontiff may increase both our devotion and salvation.

Concede, quaesumus, omnipotens Deus: ut nos Unigeniti tui nova per carnem nativitas liberet, quos sub peccati jugo vetusta servitus tenet.
Grant, we beseech thee, O Almighty God, that we who groan under the old captivity of sin, may be freed therefrom by the new Birth of thine Only Begotten Son.
(Commemoration of Christmas)

Hymn for Confessors from the Breviary

Iste Conféssor Dómini, coléntes
Quem pie laudant pópuli per orbem,
Hac die laetus méruit beátas
Scándere sedes.

Qui pius, prudens, húmilis, pudícus,
Sóbriam duxit sine labe vitam,
Donec humános animávit aurae
Spíritus artus.

Cujus ob præstans méritum, frequénter,
Aegra quæ passim jacuére membra,
Víribus morbi dómitis, salúti

Noster hinc illi chorus obsequéntem
Cóncinit laudem celebrésque palmas,
Ut piis ejus précibus juvémur
Omne per aevum.

Sit salus illi, decus atque virtus,
Qui, super cæli solio corúscans,
Totíus mundi sériem gubérnat,
Trinus et unus.  Amen.

This the Confessor of the Lord, whose triumph
Now through the wide world celebrate the faithful,
At his departure entered with rejoicing
Heavenly mansions.

Fervent and holy, prudent in his converse,
Humbly and chastely here on earth he sojourned,
Curbing all passions, and in peace and meekness,
Constant abiding.

What though the grave now hold his hallowed relicks?
He, ever living, ever interceding,
Reigns with the Blessed, nor from us his brethren
Is he divided.

Whence we in chorus gladly do him honour,
Chanting his praises with devout affection,
That in his merits we may have our portion,
Ever and ever.

Glory and virtue, honour and salvation,
Be unto him that, sitting in the highest,
Governeth all things, Lord and God Almighty,
Trinity blessed.  Amen.

From the Catholic Encyclopaedia on Pope St Sylvester I: